Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Heidiland

Viver rodeada de montanhas, vacas, gatos e suíços // Wohnen neben Bergen, Kühen, Katzen und Schweizern.

Heidiland

Viver rodeada de montanhas, vacas, gatos e suíços // Wohnen neben Bergen, Kühen, Katzen und Schweizern.

Mercados de natal | Weinachtsmärkte #2

Basel weinachtsmarkt

Mercado de natal de Basel || Basel Weihnachtsmarkt

 

Está oficialmente aberta a época natalícia! Na nossa perspectiva, as festividades começam com a abertura dos primeiros mercados de natal. Com a mudança de cidade ficámos ainda mais perto de uma das nossas feiras favoritas: a de Zurique.

 

Outro mercado – o de Adliswil – realiza-se este fim-de-semana (26 e 27 de novembro) e nós estamos desejosos de o conhecer. Ser pequeno não significa que seja menos interessante que os outros. É também nesta altura e em mercados mais pequenos que compramos os nossos doces caseiros. Para não perdermos uma única feira consultamos esta página e fazemos a nossa lista pessoal de mercados natalícios. Geralmente, o nosso mês de dezembro é muito preenchido e divertido.

 

Embebidos neste espírito natalício partilhamos uma pequena oferta da nossa amiga e blogger Ana Raquel Peres: um template original de embalagem de natal. Basta abrir o link e imprimir. É muito simples e a Ana ainda dá algumas instruções sobre o tipo de papel que devem usar.

 

Template de embalagem de oferta de natal

 

Aproveitem este pequeno presente e consultem também as nossas sugestões para presentes e decorações de natal! Tenham um bom fim-de-semana que nós iremos feirar. 

***

Die Weihnachtszeit ist offiziell eröffnet! Unserer Meinung nach beginnen die Festen mit der Eröffnung der ersten Weihnachtsmärkte. Mit dem Ortswechsel sind wir näher von einer unseren Lieblingsmärkten geworden: Zürich.

 

Der Adliswiler Weihnachtsmarkt wird dieses Wochenende (26. und 27. November) stattfinden und wir sind gespannt, ihn kennenzulernen. Es ist klein aber fein. Zu dieser Zeit und in kleineren Märkten werden wir auch unsere hausgemachte Marmelade kaufen. Um keine einzige Weihnachtsmarkt zu verpassen, schlagen wir in dieser Onlineseite nach und organisieren unsere persönliche Liste von Weihnachtsmärkten. Grundsätzlich wird der Dezember-Monat sehr beschäftigt und spannend.

 

In dieser Weihnachtszeit möchten wir Ihnen ein kleines Geschenk von unserer Freundin und Bloggerin Ana Raquel Peres teilen: eine Weihnachtsverpackung. Sie müssen nur diesen Link öffnen und die Verpackung ausdrücken. Es ist einfach und Ana gibt Ihnen Anweisungen über die Papiertypen, die Sie nutzen können.

 

Geniessen Sie dieses kleine Geschenk und unsere Tipps für Geschenke-Ideen und Weihnachtschmücke! Wir wünschen Ihnen ein schönes Wochenende, denn wir werden die Weihnachtsmärkte besuchen. 

O que é suíço-alemão? || Was ist Schweizerdeutsch?

Há cerca de dois anos que escrevemos no blogue e nunca nos lembrámos de responder a esta pergunta: O que é suíço-alemão? Caso o tivéssemos escrito seria um bom contra-argumento aos comentários menos simpáticos deixados neste texto. De forma a responder corretamente a esta questão, recorremos a um artigo da Wikipédia: suíço-alemão é qualquer um dos dialetos alemânicos falados na Suíça, no Liechtenstein e nas zonas fronteiriças da Áustria.

 

Como podem constatar o suíço-alemão (habitualmente dito apenas “suíço”) existe e é um dialecto falado na Suíça. Queríamos acrescentar que esse mesmo dialecto sofre algumas alterações conforme o cantão ou região. Por exemplo: um suíço que reside nas montanhas tem um dialecto mais afastado do alemão do que outro da cidade.

 

De modo a que entendam as diferenças entre alemão (Hochdeutsch) e suíço-alemão (Schweizerdeutsch) destacamos algumas das palavras mais comuns:

 

Português

Alemão

Suíço – Alemão

(a) noite

(der) Abend

(der) Aabig

(o) jantar

(der) Abendessen

(der) Znacht

(a) maça

(der) Apfel

(der) Öpfel

ficar

bleiben

bliibäa

(o) café

(der) Café

(das) Kafi

comer

essen

ässä

hoje

heute

hüt

(a) batata

(der) Kartoffel

(der) Herdöpfel

(o) preço

(der) Preis

(der) Priis

caro

teuer

tüür

(o) tempo

(die) Zeit

(die) Ziit

(a) semana

(die) Woche

(die) Wuchä

(o) fim-de-semana

(das) Wochenende

(das) Wuchänänd

 (o) croissant

Hörnchen / croissant

(das) Gipfel

ouvir

hören

Losä

ver

sehen

luägä

comprar

kaufen

poschtä

(o) lanche

(die) Zwischenmahlzeit

(der) Znüni / Zvieri

 

Caso queiram aprender suíço-alemão sugerimos estes dois livros e um dicionário de suíço-alemão:

 

 

Os leitores que residam na parte alemã da Suíça podem sempre procurar um curso na vossa cidade e arredores. Sabemos que existe um em Horgen.

animals-cat-cat_owner-cat_lover-cow-cattle-gra0707

Textos de que poderão gostar ou que poderão ser úteis:

Verdade ou Mito: respostas 

Café português em Zurique || Portugiesisches Café in Zürich

Se há produtos portugueses de que sentimos falta são o café e bolos portugueses: eu sinto falta dos bolos e o arquitecto do café. Aos poucos vou conseguindo reproduzir alguns bolos, mas sentimos falta dos pastéis de nata, bolas de Berlim (com creme de ovo) e éclaires que não conseguimos reproduzir.

 

Encontrámos o lugar que vos sugerimos hoje por acaso, num passeio descontraído pelas ruas de Zurique. A frase em português “há pastéis de nata” atraiu a nossa atenção e assim descobrimos a Boutique Valery. O espaço é pequeno e funciona como cafetaria e loja outlet (roupa e acessórios). A proprietária é portuguesa e vive há mais de 20 anos na Suíça. Nós fomos recebidos com um sorriso nos lábios e a senhora ficou genuinamente encantada por atender um jovem casal português.

 

É muito interessante encontrar este tipo de estabelecimentos e poder trocar algumas ideias e conhecer outras histórias de vida. Desculpem não vos facultar fotografias do estabelecimento, mas não fomos preparados com máquina fotográfica.

 

Se alguém estiver interessado deixamos aqui a morada e o contato da loja para encomendas de bolos. A senhora informou-nos que os bolos portugueses esgotam rápido.

 

Valery Boutique

Morada:

Steinstrasse 75, 8003 Zürich

Telefone:

0763477914

 

Tenham um bom fim-de-semana e até terça-feira (porque estou meia adoentada).

 

Textos de que poderão gostar ou que poderão ser úteis:

Restaurantes até 40 francos;

A procura da francezinha;

Bergli;

Descobrir novos restaurantes

A importância de saber outro idioma || Die Wichtigkeit von Fremdsprachen #2

canalizador.jpg

foto: Bauklempnerei-triebel

 

Em maio escrevemos um texto sobre a importância de saber outro idioma, e contámos uma estória para o justificar. Hoje retomamos esse tema com um incidente/acontecimento que nos deixou quatro dias sem aquecimento.

 

O episódio ocorreu no primeiro sábado do mês e teve como intervenientes eu, o canalizador e os vizinhos de cima. Como não entendo suíço-alemão (dialeto) foi complicado falar com o canalizador (era italiano e não falava alemão).

 

Para concertar os aquecedores do nosso apartamento foi necessário desligar o aquecimento geral do prédio. O que o canalizador não mencionou é que era fundamental os vizinhos de cima estarem em casa para poder retirar o ar dos aquecedores. Resultado: o trabalho ficou incompleto e todo o prédio ficou sem aquecimento.

 

No domingo acordámos e o apartamento estava gelado. Nesse dia ainda houve uma troca de telefonemas e uma tentativa da parte do vizinho de retirar o ar dos aquecedores mas nada. Só na terça-feira é que conseguimos ter finalmente o aquecimento a funcionar.

 

Por isso, tornamos a dizer que é importante aprender a língua do pais onde residimos. Se o canalizador soubesse falar alemão ter-nos-ia informado (ao telefone ou na primeira visita) que era necessário que os vizinhos estivessem em casa.

 

Textos de que poderão gostar ou que poderão ser úteis:

5 dicas para quem quer aprender alemão!;

Dicionários ferramentas de aprendizagem;

Música como ferramenta de aprendizagem.

***

 

Im Mai haben wir einen Text über die Wichtigkeit von Fremdsprachen geschrieben, und eine Geschichte dazu erzählt. Heute werden wir dieses Thema wiederaufnehmen, mit einem Vorfall durch den wir vier Tage ohne Heizung geblieben sind.


Die Episode hat am ersten Samstag des Monats stattgefunden und hatte als Hauptfiguren ich, der Heizungsinstallateur und unsere Nachbarn. Weil ich Schweizerdeutsch nicht spreche, war es mit dem Haustechniker (er war Italiener und sprach nur Schweizerdeutsch) schwierig zu reden.

 

Um die Heizkörper unserer Wohnung zu reparieren, war es nötig die Heizung des ganzes Wohnhauses abzustellen. Der Heizungsinstallateur erwähnte aber nicht, dass unsere Nachbarn zu Hause sein sollten, um die Heizung zu entlüften. Deshalb wurde die Arbeit nicht vervollständigt und das Wohnhaus unbeheizt.

 

Am Sonntag sind wir aufgestanden und die Wohnung war kalt. An diesem Tag haben wir mit dem Haustechniker telefoniert und unser Nachbarn hat versucht, die Heizkörper zu entlüften. Nur am Dienstag hat die Heizung wieder funktioniert.

 

Deshalb sagen wir nochmals, dass es wichtig ist die des Landes in dem man wohnt zu lernen. Wenn der Haustechniker Hochdeutsch sprechen könnte, hätte er uns (am Telefon oder beim ersten Besucht) informieren können, dass unsere Nachbarn zu Hause sein sollten.

 

Texte, die Sie gern haben oder nützlich sein können:

5 Tipps zum Deutsch lernen!;

Wörterbücher: Lernwerkzeuge;

Musik als Lernwerkzeug.

As fontes || die Brunnen

vitelo.jpg

 

Já o dissemos anteriormente, mas voltamos a repetir: inspiramo-nos muitas vezes nas vossas questões para escrever. Por vezes, uma pergunta ou observação simples consegue ser tema para um ou mais textos. Foi o que acabou por acontecer com a conversa que tivemos com a Ana (a tal amiga que viajou para Genebra): de um diálogo surgiram dois Posts.

 

Se recuarmos um pouco no historial do blogue encontramos algo que provavelmente está presente em todas as cidades e aldeias suíças: a fonte. Se não acreditam em nós, observem estas imagens:

 

treppen_3.jpg

brünnen_fonte_10.jpg

brunnen_fonte_02.jpg

brünnen_fonte_11.jpg

brunnen_fonte_09.jpg

 Glarus

Ao contrário do que acontece em outros países, na Suíça é completamente seguro (e aconselhável) beber água das fontes. Uma pequena curiosidade: a água que as “alimenta” provém das montanhas ou lagos.

 

Aproveitem a nossa dica e quando visitarem os Alpes tragam convosco uma garrafa vazia, visto que a podem encher numa fonte. Reparem que é uma boa forma de pouparem dinheiro na vossa viagem.

 

adliswil_01.jpg

adliswil.jpg

Adliswil

zurique

 Zurique | Zürich

 

Não se acanhem e continuem a enviar-nos, devidamente identificadas, as vossas perguntas, dúvidas ou observações.

***

Wir haben schon vorher gesagt, aber müssen es widerholen: wir lassen uns oft von Ihren Fragen inspirieren. Manchmal kann eine einfache Frage oder Bemerkung das Thema für einen oder mehrere Texte werden. So geschah es nach unserem Gespräch mit Ana (die Freundin, die nach Genf geflogen ist), und aus einem Dialog sind zwei Posts entstanden.

 

Wenn man die Geschichte des Blogs sieht, findet man etwas, das in allen Schweizern Städten und Dörfern wahrscheinlich gibt: der Brunnen. Wenn Sie uns nicht glauben, sehen Sie diese Fotos:  

 

Im Gegensatz zu anderen Ländern ist es in der Schweiz vollkommen sicher (und ratsam) Wasser aus den Brunnen zu trinken. Eine kleine Kuriosität: das Wasser kommt aus den Bergen oder Seen.

 

Geniessen Sie unseren Tipp und wenn Sie die Alpen besuchen, bringen Sie eine leere Flasche mit, die Sie mit Brunnenwasser füllen können. Beachten Sie, dass diese eine gute Möglichkeit ist, Geld während Ihrer Reise zu sparen.  

 

Sie können Ihre Fragen, Zweifeln und Bemerkungen per Mail oder auf unserem Kommentarfeld schreiben.

Restaurantes até 40 francos || Restaurants bis CHF 40

Em conversa com uma amiga que está de partida para Genebra surgiu-nos a ideia para o tema de hoje: Restaurantes até 40 francos. Quem visita a Suíça costuma queixar-se dos preços altos. De forma a minimizar os vossos custos com alimentação, críamos uma lista de restaurantes “baratos”.

 

Os espaços indicados localizam-se todos no centro de Zurique; é possível fazer uma refeição para duas pessoas incluindo bebidas por menos de 40 francos.

 

Piadina-Bar

Este restaurante localiza-se na parte antiga de Zurique. As piadinas são confeccionadas na hora. Se não gostarem das opções do menu podem “fazer” a vossa própria piadina. O preço das bebidas ronda os cinco francos e não têm sobremesas.

 

Mythos

É um restaurante grego que oferece um menu simples (com opções vegetarianas) mas saboroso. O espaço é pequeno e acolhedor. Na hora do almoço costuma estar um pouco cheio (evitem almoçar entre as 12h e as 13h ou reservem mesa).

 

Kebab’s

É provavelmente a solução mais barata para almoçar ou jantar. Em qualquer ponto da cidade de Zurique encontram um destes restaurantes.

 

Migros – Restaurante e Take-Away

Neste espaço encontramos uma grande variedade de entradas, pratos de carne, peixe ou saladas, cobrados por quilo. Dica: As bebidas caseiras são deliciosas e mais baratas que os refrigerantes.

 

Outros restaurantes

Se viajarem durante a semana aproveitem os menus do dia (ao almoço). Encontram restaurantes com pratos a partir dos 16 francos.

 

Encerramos assim o texto de hoje. Esperemos que as nossas dicas tenham sido úuteis e que tornem a vossa estadia nos Alpes mais económica.

 

***

 

Im Gespräch mit einer Freundin, die nach Genf reisen wird, haben wir die Idee für das heutige Thema gefunden: Restaurants bis CHF 40. Wer die Schweiz besucht klagt oft über die hohen Preise. Um Ihre kosten für Lebensmittel zu minimisieren, haben wir eine Liste der „billigen“ Restaurants erstellen.

 

Diese Lokale befinden sich alle im Zentrum von Zürich; zwei Personen können dort für unter 40 CHF essen, inklusiv Getränke:

 

Piadina- Bar

Dieses Restaurant befindet sich in der Altstadt von Zürich. Die Piadine sind frisch. Wenn Sie die Menu-Vorschläge nicht gern haben, können Sie andere Zutaten wählen. Die Getränke kosten circa 5 Franken und es gibt keine Desserts.

 

Mythos

Es ist ein griechisches Restaurant mit einer einfachen (inklusiv vegetarische Gerichte) aber schmackhafte Speisekarte. Der Raum ist klein und gemütlich. Während der Mittagspause ist es fast voll besetzt (vermeiden Sie es zwischen 12h und 13h oder reservieren Sie einen Tisch im Voraus).    

 

Kebab

Wahrscheinlich die billigste Lösung für das Mittag- und Abendessen. Sie können ein Kebab Restaurant überall in der Stadt Zürich finden.

 

Migros – Restaurant und Tak-Away

In diesem Restaurant kann man ein reichhaltiges Angebot an Vorspeisen, Salaten, Fleisch- und Fischgerichten. Der Preis ist nach Gewicht. Tipp: Die hausgemachte Getränke sind köstlich und billiger als die Soft-Drinks.      

 

Andere Restaurants

Wenn Sie unter der Woche reisen, können Sie (am Mittag) von den Tagesmenüs profitieren. Sie finden Restaurants mit Menüs ab 16 CHF.

So beenden wir den Text von heute Wir hoffen, dass unsere Tipps nützlich sind und Ihren Aufenthalt in den Alpen günstiger machen können.

O inverno está a chegar! || Der Winter naht!

adliswil.jpg

 

Este foi o cenário que encontrámos na segunda-feira de manhã. A queda dos primeiros flocos de neve traz-nos sempre boas recordações e até alguma nostalgia. A surpresa não foi muito grande visto que a temperatura começou a descer gradualmente no início da semana e atingir mínimas de 2 graus.

 

Com a mudança de cidade o contato com a neve será menor. É tudo uma questão de altitude: como estamos a uma altitude mais baixa, neva menos. Porém, as paisagens bonitas e brancas continuarão a ser uma presença no blogue. Se a neve não vier até nós, nós vamos ter com ela!

 

Sendo a neve um dos temas mais apreciados, tomámos a liberdade de selecionar alguns textos antigos que podem ser do vosso agrado:

 

Boas leituras e até sexta-feira!

***

Das war das Szenario, dass wir am Montagmorgen gefunden haben. Die ersten Schneeflocken bringen uns immer gute Erinnerungen und einige Nostalgie. Wir waren nicht überrascht, denn die Temperaturen sind seit Anfang Woche gesunken und erreichten bis 2 Grad.

 

Mit diesem Ortswechsel werden wir auch weniger Schneeflocken sehen. Weil wir auf einer tieferen Höhe sind, gibt es weniger Schnee. Allerdings werden wir schöne weisse Landschaften publizieren.

 

Schnee ist ein Thema, dass unsere Leser gern haben. Deshalb haben wir einige unserer alten Texte ausgewählt, die Ihnen auch gefallen können:

 

Gute Lesung und bis Freitag!

Adliswil: em Imagens || Bilder

01adliswil.jpg

 

Aproveitamos as tréguas que a chuva finalmente nos deu para vos mostrarmos a cidade de Adliswil. Este texto complementa outro anterior, em que vos apresentámos os pontos de interesse desta nossa cidade.

 

Esperemos que gostem da mudança de paisagem, nós continuamos encantados.

01.1adliswil.jpg06adliswil.jpg07adliswil.jpg08adliswil.jpg09adliswil.jpgAdliswil02adliswil.jpg03adliswil.jpg05adliswil.jpg

  

Tenham um bom fim-de-semana e até segunda-feira!

 

***

 

Wir nutzen die Gelegenheit, dass der Regen gestoppt hat, um Ihnen die Stadt Adliswil zu zeigen. Dieser Text ergänzt einen anderen, auf dem wir Ihnen die Sehenswürdigkeiten von unserer Stadt präsentiert haben.

 

Wir hoffen, dass Sie die neue Landschaft gern haben, in die wir uns verliebt haben.

 

Wir wünschen Ihnen ein schönes Wochenende und bis Montag!

O campo no centro da cidade || Das Land im Stadtzentrum

herbst_zurich

 

É interessante encontrar pequenos vestígios de natureza (campo) em pleno centro de Zurique. No sábado fomos tirar fotografias desta cidade no miradouro da ETH e acabámos por ser surpreendidos por dois esquilos a brincar e saltar de árvore em árvore. Por momentos, a cidade foi esquecida e a nossa atenção centrou-se naqueles dois seres lindos. Vejam como eram bonitos:

 

01Eichhörnchen.jpg

02Eichhörnchen.jpg

03Eichhörnchen.jpg

04Eichhörnchen.jpgzurich.jpg

 

O texto de hoje é curto; todavia mostra a beleza desta época do ano.

 

Se forem fascinados pela natureza e animais sugerimos que visitem estes locais de Zurique:

 

***

Es ist interessant, wenn wir kleine spuren der Natur im Zentrum von Zürich finden. Am Samstag haben wir aus der Polyterrasse die Stadt fotografiert. Jedoch wurden wir von zwei lustigen Eichhörnchen überrascht. Wir haben die Stadt vergessen und unsere Aufmerksamkeit auf diese wunderschöne Tiere fokussiert, wie man hier sehen kann:

 

Heute haben wir einen kleinen Text publiziert, der aber die Schönheit dieser Jahreszeit zeigt.

 

Wenn Sie Natur und Tiere gern haben, empfehlen wir Ihnen diese Orte in Zürich:

Há coisas boas || Es gibt noch gute Dinge

O novo apartamento não tem apenas episódios caricatos e finais trágicos. Aos poucos vamos arrumando a casa e tornando este espaço num lar. Para quebrar com o nosso historial de dramas reunimos uma lista de coisas boas da casa:

 

O apartamento:

A nossa opinião aqui difere: o arquitecto gosta da sala e eu da cozinha. Quem nos segue no Facebook teve acesso às minhas mais recentes aventuras culinárias (ver aqui e aqui). Agora só preciso de tempo para dar largas à imaginação.

 

Os vizinhos:

A primeira impressão é positiva. O prédio é sossegado e vivem apenas três “famílias”. A família que vive no rés-do-chão é muito simpática e prestável. Além de nos receber com flores e chocolates, ainda nos emprestou um escadote. Raramente vemos os vizinhos de cima, mas são educados.

 

blumen.jpg 

As mercearias e supermercados:

Nas últimas duas semanas conhecemos as mercearias e supermercados locais. A nossa favorita é a mercearia turca pela variedade de produtos portugueses, fruta, legumes e queijos. Além disso, os preços são acessíveis.

 

A zona:

Na nossa rua não é permitido circular a mais de 30 km/h. Esse facto torna-a mais segura e calma. O outro factor positivo é encontrarmos sempre um lugar para estacionar perto de casa.

 

Esta é a nossa lista de coisas boas e positivas do novo apartamentos. Esperemos que com o tempo a lista aumente. Assim nos despedimos e regressamos na próxima quarta-feira!

 

***

 

Die neue Wohnung gibt nicht nur lächerliche Episode und tragische Ende. Mit der Zeit haben wir die Wohnung in Ordnung gebracht und ein Zuhause geschafft. Wir haben eine Liste der guten Dingen der Wohnungen erstellt:

 

Die Wohnung:

Wir sind etwa unterschiedlicher Meinungen: der Architekt hat das Wohnzimmer gern und ich die Küche. Wer uns auf Facebook folgt hat meine kulinarischen Abenteuer gesehen (siehe hier und hier). Jetzt brauche ich mehr Zeit, um meiner Phantasie freien Lauf zu lassen.

 

Die Nachbarn:

Der erste Eindruck war positiv. Das Gebäude ist ruhig und es wohnen hier nur drei „Familien“. Die Familie die im Erdgeschoss wohnt, ist nett und hilfreich. Sie haben uns nicht nur Schokolade und Blumen gegeben, sondern auch einen Leiter verliehen. Die andere Nachbarn sehen wir selten, aber sie sind auch höflich.

 

Die Lebensmittelgeschäfte und Supermarke:

In den letzten zwei Wochen haben wir die lokalen Lebensmittelgeschäfte und Supermärkte gekannt. Unser Lieblings-Lebensmittelgeschäft ist das türkische, denn es hat verschiedene portugiesischen Produkte, Obst, Gemüse und Käse. Darüber hinaus hat es erschwingliche Preise.

 

Die Zone:

Unsere Strasse liegt in einer Tempo-30-Zone. Deshalb ist sie sicherer und ruhiger. Der andere positive Faktor sind die freie Parkplätze.  

 

Diese ist unsere Liste der guten Dinge unserer neuen Wohnung. Wir hoffen, mit der Zeit diese Liste zu vergrössern. Wir grüssen Sie und am nächsten Mittwoch sind wir zurück!  

  • Subscrever por e-mail

    A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.