Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Heidiland

Viver rodeada de montanhas, vacas, gatos e suíços // Wohnen neben Bergen, Kühen, Katzen und Schweizern.

Heidiland

Viver rodeada de montanhas, vacas, gatos e suíços // Wohnen neben Bergen, Kühen, Katzen und Schweizern.

Tipos de inquilinos || Arten von Mietern

chave.jpg

Foto: novareplay 

 

Se os senhorios colocaram os nossos nervos em franja nem sei porque pensámos que seria diferente com os inquilinos:

 

O Complicado

Esta é uma categoria em que infelizmente os portugueses se inserem. Havia interesse de algumas famílias portuguesas em alugar o nosso apartamento, mas o receio da burocracia sobrepôs-se à vontade de o alugar.

 

O Desistente

Recordam-se do (In)Competente? O Desistente insere-se na mesma categoria (de imbecil) visto que só nos fez perder tempo: viu o apartamento, candidatou-se, marcou uma segunda visita - que a seguir desmarcou - e informou a imobiliária de que desistia da candidatura.

O OK

Pessoa que não entende uma das quatro línguas que falamos. Responde a qualquer pergunta com Ok. Foi sem dúvida alguma a visita mais chata que recebemos, visto que era impossível comunicar.

O Indeciso

É aquela espécie que mostra interesse no apartamento, faz diversas perguntas sobre o aquecimento, a luz, o ruído mas no final tem que pensar melhor no assunto.

 

O Maior

Segundo a nossa experiência é a pior espécie de inquilino! Faz o (In)Competente parecer boa pessoa. É aquela personagem sem educação que se comporta como se fosse alguém muito importante e que o mundo tem de servir. Infelizmente tivemos o desprazer de conhecer duas destas personagens (ler aqui e aqui).

 

O Medidor

É aquela pessoa que vem acompanhada por um metro e utiliza-o para confirmar as medidas (todas) do apartamento. Informa-nos que o apartamento era perfeito, se tivesse os tetos mais altos. Era uma figura muito caricata, mas educada.

 

É importante referir que mostrámos o apartamento a 17 pessoas, respondemos a dezenas de mensagens e no final apenas duas pessoas se candidataram ao apartamento. A partir de outubro a “nossa” casa ficará entregue a um jovem e simpático casal. Se quiserem conhecer ao pormenor um dos tipos de inquilinos, indiquem-no nos comentários.

 

***

Denn uns die Vermieter genervt haben, weiss ich nicht wieso wir gedacht haben, dass es mit den Mietern anders wäre.

Der Komplizierte

Leider fallen die Portugiese unter diese Kategorie. Einige portugiesische Familien zeigten Interesse an unserer Wohnung, aber seine Angst vor der Bürokratie war grosser als ihr Wunsch die Wohnung zu mieten.  

Der Abbrecher

Erinnern Sie sich an den (In)Kompetente? Der Abbrecher fällt unter diese (Schwachköpfe) Kategorie, denn er hat dazu geführt, dass wir unsere Zeit verlieren: er hat die Wohnung besichtigt, sich beworben, eine zweite Besichtigung vereinbart (die er danach abgesagt hat) und am Schluss die Verwaltung informiert, dass er auf die Wohnung verzichtet hat.

Der Okay

Die Person, die eine der vier Sprachen die wir können nicht verstehen. Auf jede Frage antwortet er mit „Okay“. Es war die ärgerlichste Besichtigung, die wir hatten, weil es unmöglich war mit ihm zu sprechen.

Der Denker

Er zeigt Interesse an der Wohnung, stellt verschiedene Fragen über Heizung, Strom und Lärm und soll sich danach überlegen.

Der Grösste

Nach unserer Erfahrung ist diese die schlimmste Art von Mietern! Im Vergleich scheint der (In)Kompetente eine gute Person zu sein. Der Grösste ist vor allem unhöflich. Leider hatten wir Pech und haben zwei solche Menschen kenngelernt (siehe hier und hier).

 

Der Vermesser

Es ist eine Person, die einen Meterstab bringt und selbst die ganze Wohnung misst. Er hat uns informiert, dass die Wohnung perfekt war, falls sie höhere Decke hätte. Er war eine witzige aber höfliche Figur.

 

Dabei ist es wichtig zu erwähnen, dass die Wohnung an 17 Leute gezeigt haben, verschiedene Nachrichten beantworteten und am Schluss lediglich zwei Personen sich angemeldet haben. Ab Oktober wird ein sympathisches Junges Paar in „unserer“ Wohnung leben. Wenn Sie möchten, können wir Ihnen in aller Einzelheiten ein Art von Mietern beschreiben.

À procura de um novo apartamento || Die Suche nach einer neuen Wohnung

up.jpg

 

Quem se recorda do nosso mais recente dilema? Naquele texto revelámos que estávamos à procura de um novo apartamento. O motivo da nossa mudança é simples: o arquitecto encontrou um novo trabalho em Zurique.

 

Quando soubemos da boa nova demorámos dois meses para encontrar um apartamento: consultávamos diariamente nove páginas de anúncios, vimos mais de 150 anúncios, visitámos perto de 40 apartamentos, e candidatámo-nos a seis apartamentos. O último foi amor à primeira vista!

 

Nós sabíamos que não era fácil encontrar um apartamento em Zurique, mas nada nos podia preparar para a burocracia, as imobiliárias e os anúncios mal escritos, com pouca informação ou informação incorrecta.

 

O lado positivo desta aventura: adquirimos material suficiente para elaborar alguns textos. Basicamente compilámos os episódios mais divertidos e partilhamo-los convosco. A partir de segunda-feira damos início a esta nova rubrica.

 

Até segunda-feira!

Domingos sem preguiça // Unfauler Sonntag: Obersee #05

Já passou uma semana de trabalho e retomámos gradualmente as nossas rotinas. Enquanto o tempo ainda o permite restabelecemos o nosso hábito dominical: contrariar a preguiça e caminhar na natureza. Como tínhamos um compromisso ao final da tarde, não nos poderíamos ausentar durante muito tempo. Assim, fomos passear para o lago Obersee (ver também aqui).

 

O lago fica no munícipio de Näfels (a cerca de 25 minutos de Glarus) e por isso fizemos parte do caminho de carro. Como vem sendo nosso hábito levámos um pequeno farnel e a máquina fotográfica para registar a paisagem. Há quem prefira fazer uma refeição ligeira no restaurante local, com uma magnífica vista do lago.

 

Recomendamos a todos os nossos leitores que façam passeios similares: pela experiência e pelo contato com a natureza. Em qualquer ponto da Suíça encontram facilmente sítios idílicos como este. Se não têm possibilidade de visitar os Alpes sugerimos que procurem algo similar nos arredores da vossa cidade. Em Portugal sugerimos: a Serra de Monsanto, Sintra, o Parque Nacional da Peneda-Gerês, o Parque Natural da Serra da Estrela e o Parque Natural da Serra de S. Mamede.

 

Até sexta-feira!

 

obersee_01.jpg

obersee_obersee_02.jpg

obersee_03.jpg

obersee_04.jpg

obersee_05.jpg

obersee_07.jpg

obersee_08.jpg

 

***

Eine Arbeitswoche ist bereits vorbei und wir haben unsere Routine wieder aufgenommen. Währendem das schöne Wetter noch da ist, möchten wir unsere Sonntagsgewohnheit wiederherstellen: die Faulheit bekämpfen und in der Natur wandern. Denn wir einen Termin am Abend hatten, konnten wir nicht zu lange unterwegs sein. Deswegen sind wir beim Obersee gewandert (siehe auch hier).

 

Der Obersee befindet sich in der Gemeinde Näfels (ca. 25 Minuten von Glarus entfernt). Aus diesem Grund sind wir zum Teil mit dem Auto gefahren. Wie gewohnt, haben wir einen kleinen Reiseproviant und unsere Fotoapparat mitgebracht. Einige essen im lokalen Restaurant etwas leichte. Der Blick auf den See ist herrlich.

 

Wir empfehlen unseren Lesern, ähnliche Wanderungen zu tun: wegen der Erfahrung und des Kontakts mit der Natur. Überall in der Schweiz kann man solche idyllische Orte finden. Falls Sie in die Alpen nicht gehen können, schlagen wir Ihnen vor etwas ähnliche in der Nähe Ihrer Stadt zu suchen.

 

In Portugal empfehlen wir: das Gebirge Monsanto, Sintra, den Nationalpark Peneda-Gerês, den Naturpark Serra da Estrela, den Naturpark Serra de S. Mamede und unter anderem.

 

Bis Freitag!

Depois da tempestade... // Auf regen...

Conhecem o ditado popular “depois da tempestade vem a bonança”? Depois de uma semana cansativa e cinzenta, no sábado fomos presenteados com um dia quente e solarengo. Como não tínhamos feito planos, organizámos um pequeno piquenique de última hora e fizemo-nos à estrada (a pé).

 

O sítio mais perto de casa para piquenicar fica entre Ennenda e Mitlödi. Ali podemos apanhar um pouco de sol, molhar os pés no rio e apreciar a paisagem. Pelo caminho fomos tirando algumas fotos e comunicando com a natureza (o arquitecto adora “falar” com as vaquinhas). Como vêem existem algumas vantagens em morar no campo.

 

Quero informar-vos que terminamos a semana mais cedo. Tenham um bom fim-de-semana e continuem a visitar o nosso cantinho após a nossa ausência. A rubrica a “Heidi” responde continuará a ser publicada às terças-feiras, mas não nos comprometemos a publicar os restantes posts.

 

 

***

 

Kennen Sie die Volksweisheit „auf Regen folgt Sonnenschein“? Nach einer grauen und ermüdenden Woche gab es am Samstag einen sonnigen und warmen Tag. Da wir keine Pläne gemacht hatten, haben wir einen Last-Minute-Picknick organisiert und uns auf den Weg (zu Fuss) gemacht.

 

Wir haben unser Picknick zwischen Ennenda und Mitlödi gemacht. An diesem Ort kann man sonnenbaden, die Füsse am Fluss nass machen und die Landschaft beobachten. Auf unserem Weg haben wir einige Fotos gemacht und mit der Natur kommuniziert (der Architekt spricht gern mit Kühen). Es gibt einige Vorteile, auf dem Land zu wohnen.  

 

Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass wir die Woche früher abschliessen werden. Haben Sie ein schönes Wochenende und besuchen Sie uns bitte weiter, auch während unserer Abwesenheit. Die Rubrik „Heidi“ Antwortet wird weiterhin am Dienstags veröffentlicht. Wir können aber nicht versprechen, die übrige Posts zu publizieren.

Só na Suíça: a máquina de lavar // Nur in der Schweiz: die Waschmaschine

Quando nos mudámos de casa pela segunda vez (em Glarus) descobrimos as máquinas de lavar comuns e hoje vamos partilhar convosco a nossa experiência. Inicialmente não encontrámos inconvenientes em usar uma única máquina de lavar: somos três famílias, num total de sete pessoas (cinco adultos e duas crianças). Uma máquina parecia-nos ser suficiente, desde que não houvesse abusos na sua utilização!

 

Como somos pessoas civilizadas e éramos os novos inquilinos estabelecemos o nosso próprio horário, sem incomodar ou mexer nas rotinas dos vizinhos. O sistema nunca foi perfeito: um dos inquilinos persistia em não limpar o interior da máquina após a utilização; é bastante desagradável encontrar terra ou roupa no seu interior.

 

Se por algum motivo tivermos que mudar de casa uma segunda vez, vamos procurar um apartamento que tenha máquina de lavar própria. A nossa experiência não é das piores (já ouvimos histórias bem mais bizarras em Zurique), mas não gosto de partilhar a máquina de lavar. Tivemos que ser nós a reportar a última avaria ao senhorio, porque ninguém viu ou reparou.

Peúgas.jpg

O que pensam sobre este sistema de lavagem comum? Seriam capazes de adoptar um sistema parecido no vosso prédio?

 

***

 

Als wir zum zweiten Mal (in Glarus) umgezogen sind, haben wir die gemeinsame Waschmaschine entdeckt und heute werden wir unsere Erfahrung teilen. Am Anfang haben wir keine Unannehmlichkeiten gefunden bei der Nutzung einer gemeinsamen Waschmaschine. Es gibt drei Familien, insgesamt sieben Personen (fünf Erwachsene und zwei Kinder). Eine Waschmaschine würde für uns genügen, soweit keine Missbräuche bei der Nutzung gäbe.

 

Da wir freundliche Menschen sind, und damals die neue Nachbarn waren, haben wir unseren eigenen Zeitplan erstellt, um die Routine der anderen Nachbarn nicht zu stören. Das Waschsystem war nie perfekt: einer der Mieter hat wiederum die Waschmaschine innen nicht geputzt. Es war sehr unangenehm, weil wir mehrmals Erde oder Kinderkleidung dort gefunden haben.

 

Wenn wir aus irgendeinem Grund nochmals umziehen müssen, werden wir eine Wohnung suchen, die eine eigene Waschmaschine hat. Unsere Erfahrung war nicht die schlimmste (wir kennen schlimmere Geschichte aus Zürich), aber wir teilen eine Waschmaschine nicht gern. Bei der letzten Störung mussten wir es dem Vermieter melden, weil niemand es gesehen hatte.

 

Was denken Sie über dieses gemeinsame Waschsystem? Könnten Sie ein ähnliches System in Ihrem Wohnblock anwenden?

A “Heidi” responde // “Heidi” antwortet #01

Hoje vamos dar início à nossa rubrica A “Heidi” responde. A primeira pergunta foi-nos enviada pela blogger Ana Raquel Peres:

“A Heidiland sabe a origem do nome Glarus?”

A “Heidi” sabe que Glarona ou Glaris (em alemão Glarus) é o nome da cidade onde vivemos , e também o nome de um dos 26 cantões suíços. A língua oficial do cantão é o alemão, falado por 86% da população. É uma das duas cidades que mantém uma das formas mais antigas de democracia directa na Suíça: a Landsgemeinde (ver aqui e aqui). Infelizmente não conseguimos encontrar a origem, história ou algum mito sobre o nome da cidade.

 

Sabiam que existe uma New Glarus nos Estados Unidos da América, mais precisamente no estado de Wisconsin? No século XIX emigrantes suíços instalaram-se noutros continentes e deram o nome da sua terra de origem às localidades (colónias) onde se estabeleceram. A jornalista Petra Koci escreveu um livro sobre este fenómeno. Para quem estiver interessado aqui fica a referência: “Weltaltas der Schweizer Orte”.

 

Continuem a enviar as vossas questões e a participar neste nosso pequeno projecto. Devemos um pedido de desculpas à Ana por não termos encontrado uma resposta à sua pergunta.

 

***

  

Heute werden wir unsere neue Rubrik „Heidi“ antwortet beginnen. Die erste Frage wurde vom Blogger Ana Raquel Peres gestellt:

„Kennt Heidiland den Ursprung des Namens Glarus?“

„Heidi“ weiss, dass Glarus oder Glaris (auf Portugiesisch Glarona) der Name der Stadt ist, in der wir wohnen. Glarus ist auch der Name eines der 26 Schweizer Kantonen. Die Amtssprache des Kantons ist Deutsch, von 86% der Einwohner gesprochen. Sie ist eine der zwei Städten, die eine der ältesten Arten der direkten Demokratie in der Schweiz erhaltet: die Landsgemeinde (siehe hier und hier). Leider konnten wir den Ursprung, Geschichte oder Mythos des Städtenamens nicht finden.

 

Wussten Sie, dass es ein New Glarus in den USA gibt, im Bundesstaat Wisconsin. Im 19. Jahrhundert haben Schweizer Auswanderer sich in anderen Kontinenten niedergelassen und die neuen Kolonien seine ursprünglichen Ortschaften genannt.Die Journalistin Petra Koci hat ein Buch über diese Erscheinung geschrieben: „Weltatlas der Schweizer Orte“.

 

Stellen Sie uns weiter Ihre Fragen und nehmen auf unserem Projekt teil. Wir möchten uns bei Ana entschuldigen, dass wir ihre Frage nicht antworten konnten.

Onde está a neve? // Wo ist der Schnee?

Hoje vamos escrever um pequeno apelo ao São Pedro, porque queremos bom tempo no fim-de-semana! Quando nos mudámos de armas e bagagens para a Suíça fomos recebidos com o maior nevão de todos os tempos. Para perceberem a nossa “sorte”, começou a nevar em finais de outubro e só terminou em maio. As temperaturas rondaram (algumas vezes) os 20 graus negativos. Nós aprendemos a andar de trenó e o arquitecto aventurou-se no snowboard.

 

Para aproveitarmos melhor os desportos de inverno, no ano seguinte comprámos calças, casacos, botas, óculos, capacetes e dois trenós. Infelizmente foi sol de pouca dura, no inverno seguinte tivemos uns míseros dois meses de neve e este ano apenas três semanas. Para piorar, a Deutsche Welle publicou uma notícia em dezembro mencionando que a Suíça não tinha um inverno tão quente desde 1984. Estas mudanças climáticas são assustadoras!

 

Meu querido São Pedro, devolve-nos a neve que os suíços e nós precisamos de nos divertir ao fim-de-semana, eu prometo que não reclamo (muito) das nódoas negras. Acredita em mim, um fim-de-semana chuvoso é muito aborrecido!

 

O que acham da nossa carta ao São Pedro? Se quiserem ver fotos de neve e vídeos divertidos a descer as montanhas em trenó, juntem-se ao nosso apelo!

 

 Glarus 2013|2014 

 

Heute werden wir einen kleinen Aufruf an Sankt Peter (in der portugiesischer Kultur regelt Sankt Peter, als Pförtner des Himmelsreiches, das Wetter) schreiben, denn wir am Wochenende schönes Wetter möchten. Als wir in der Schweiz umgezogen sind, wurden wir mit dem grössten Schneefall der letzten Jahren empfangen. Es hat vom Ende Oktober bis Mai geschneit und die Temperaturen sind bis auf minus 20 Grad gesunken. Wir sind Schlitten gefahren und der Architekt hat Snowboard gelernt.

 

Damit wir den Wintersport besser nutzen könnten, haben wir im darauffolgenden Jahr Hosen, Jacken, Stiefel, Sportbrille, Helme und zwei Schlitten gekauft. Leider war es eine kurzlebige Geschichte, denn am folgenden Winter gab es nur zwei Monate Schnee und dieses Jahr lediglich drei Wochen. Die Deutsche Welle hat letzter Dezember eine Nachricht veröffentlich, laut der die Schweiz den wärmsten Winter seit 1984 gehabt hat. Der Klimawandel ist erschreckend.

 

Lieber Peter, bitte gib uns den Schnee zurück, denn wir und die Schweizer am Wochenende lustige Aktivitäten machen müssen. Ich verspreche, dass ich mich über die blauen Flecken nicht beklagen werde. Glauben Sie mir doch, ein regnerisches Wochenende ist langweilig.

 

Was denken Sie über unseren kleinen Aufruf an Sankt Peter? Wenn Sie Fotos und lustige Videos vom Schnee sehen möchten, befolgen Sie sich unseren Aufruf!

Encerrado // Geschlossen

Hoje vou contar-vos um episódio engraçado de quem vive numa cidade pequena. Na segunda-feira à tarde saí para comprar presentes de Natal e quase todas as lojas estavam encerradas. Eu sabia que a maioria das lojas, mercearias e padarias em Glarus encerram à segunda-feira, mas desconhecia o novo horário do Schubiger.

 

Como podem ver existem algumas desvantagens em viver na terrinha, mas nós preferimos ver o lado positivo: antes de regressar a casa, dei uma pequena volta em Glarus para aproveitar o bom tempo.

 

Agora pergunto: alguma vez vos aconteceu algo parecido? Contem-nos tudo!

 

//

 

Heute werde ich Ihnen eine lustige Episode erzählen, von einer Person die in einer kleinen Stadt wohnt. Am Montagnachmittag bin ich aus dem Haus gegangen zum Weihnachtsgeschenke kaufen und fast alle Läden waren geschlossen. Ich wusste dass die Mehrheit der Läden, Lebensmittelgeschäfte und Bäckereien am Montag schliessen, aber habe die neue Öffnungszeiten von Schubiger nicht gekannt.

 

Es ist klar dass es einige Nachteile gibt, in einer kleinen Stadt zu wohnen, aber wir ziehen vor, seine Positive Seite zu achten: bevor ich zurück nach Hause gegangen bin, habe ich ein Glarus einen kleinen Spaziergang gemacht, um das gute Wetter zu nutzen.

 

Jetzt frage ich: ist Ihnen jemals etwas ähnliches passiert? Erzählen Sie uns alles!

Klausenpass, um caminho sem saída // Klausenpass, eine Sackgasse

 

Klausenpass_02

 

Sabiam que existe uma estrada que entre junho e outubro une o cantão de Glarus a Uri? Klausen é uma das estradas mais conhecidas e frequentadas na Suíça. Vêm carros de vários pontos da Suíça e Alemanha para fazer aquele percurso.

 

Desde que comprámos o nosso carro (ler aqui e aqui) que o arquitecto me pede para percorrermos aquela estrada. Como sou do contra nunca senti a necessidade de conhecer aquele caminho. Contudo, no final do dia tive que admitir que estava errada! Saímos de Glarus e seguimos caminho por Linthal, Urnerboden, Klausenpass, Unterschächen, Altdorf e terminámos em Luzern. Fizemos várias paragens ao longo do dia para registar aquelas paisagens que são de cortar a respiração, perfeitos postais suíços.

 

Para estarem a par das novidades e verem verdadeiros postais suíços, convido-vos a seguirem-nos no Instagram.

 

klausenpass_01

Klausenpass

UrnerbodenKlausen_passhöhe

urnerboden_haus

Turn_altdorf

museum haus für Kunstluzern_stadt

Luzern

 

***

Wissen Sie, dass es eine Strasse gibt, die zwischen Juni und Oktober die Kantone Glarus und Uri verbindet? Der Klausenpass ist eine der bekanntesten Schweizer Strassen. Es kommen Leute aus der ganzen Schweiz und Deutschland, um diese Strecke zu fahren.  

 

Seitdem wir unser Auto gekauft haben (siehe hier und hier), bittet mich der Architekt, diese Strasse zu fahren. Ich bin eigensinnig und wollte nicht unbedingt diesen Pass kennenlernen. Am Abend musste ich aber zugeben, dass ich falsch war. Wir sind aus Glarus abgefahren und fuhren weiter nach Linthal, Urnerboden, Unterschächen, Altdorf und am Schluss Luzern. Wir haben den ganzen Tag immer gehalten, um die atemberaubende Landschaften – richtige Ansichtskarten – zu registrieren.

 

Wenn Sie die Neuigkeiten kennen möchten, folgen Sie uns auf Instagram.

 

Glarner Alpchäs- und Schabziger-Märt Elm

Wiggis-Schellner_herren

 

No domingo (4 de outubro) fomos à feira de queijos de Elm (programa). Esta é uma feira tipicamente suíça que ocorre todos os anos entre setembro e outubro. Para perceberem a sua dimensão, saibam que veem pessoas de todos os pontos da Suíça para assistir a esta festa.

 

Na feira “Glarner Alpchäs und Schabziger” podem comprar produtos típicos da região (queijo, artesanato em madeira, roupa típica e outros) e assistir a pequenos eventos como voo de aves de rapina ou desfile de vacas. Para conseguir registar o desfile aproximei-me demasiado e tive uma pequena surpresa. Conseguem adivinhar qual foi? Vejam as nossas fotos e descubram a resposta.

 

berg_Elm

Wiggis-Schellner

Wiggis-Schellner_herren_02vogle

Flugshow Greifvögeladler_Flugshow GreifvögelLeiterwagen_Alpabfahrt_ Elm

leiterewagen_ElmAlpabfahrt_elm-02kühe

Alpabfahrt_Elm_02kühe-elmAlpabfahrt_pech 

 

***

Am Sonntag (4. Oktober) haben wir den Glarner Alpchäs- und Schabziger-Märt in Elm besucht (Programm). Dieser ist ein typischer Schweizer Markt, der jedes Jahr zwischen September und Oktober stattfindet. Er ist ein sehr bekannter Markt: es kommen Leute aus der ganzen Schweiz, diese Veranstaltung zu besuchen.

 

Bei diesem Markt kann man typische Glarner Produkte kaufen (Käse, Holzhandwerk, Trachten unter anderem) und einige Events wie die Flugshow von Greifvögel oder die Alpabfahrt zuschauen. Um die Alpabfahrt zu fotografieren, bin ich zu nahe gekommen und habe eine kleine Überraschung erlitten. Können Sie erraten was für eine Überraschung es war? Sehen Sie unsere Fotos und finden Sie die Antwort.  

  • Subscrever por e-mail

    A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.